Home Personen Stücke Aufnahmen Bibliographie Schulen Wörterbuch Webseiten & Ereignisse Lehrer Tritt der ISS bei Einloggen

Tenka Taihei

天下太平

[Genres]Sokyoku
[Stil]Kumiuta
[Schule]Ikuta Ryû - 生田
[Auch bekannt als]Sumiyoshi No Kyoku, Hinazura No Kyoku, Taiheiraku, Taihei Tenka Taihei
[Komponiert]Yatsuhashi Kengyō - Koto

Geschichte (Tsuge Gen'ichi):

Tenga Taihei ('Peace in the Emperor's Realm'), one of the 'Thirteen Yatsuhashi Song Cycles,' is classified into the omote category (1). The texts of the six songs are not related to one another. However, the fourth and fifth songs refer to episodes from the 'The Festival of the Cherry Blossoms' (Hana no en) and the 'New Herbs: Part Two' (Wakana, Ge) chapter of 'The Tale of Genji.'

This song cycle is sometimes called Himazuru no kyoku ('Baby Cranes') referring to the first song, or Sumiyoshi no kyoku ('Music of the Sumiyoshi Shrine'), referring to the fifth song. The standard title of this cycle, 'Tenga Taihei' is taken from the first line of the first song.

(1) Kumiuta are traditionally classified into four categories according to the degree of profundity and stylistic proficiency required and sometimes the technical difficulties involved. These are omote (lit. "outside"), ura (lit. "inside"), naka (lit. "interior"), oku (lit, "deep interior"). By way of illustration, it may be helpful to imagine these categories as representing the structure of the imperial palace or a Shinto shrine with outer and inner walls, and further inside, the outer and inner sanctuaries. It should also be mentioned that these categories represent stages of a student’s progress in the learning of the koto repertoire, and are regulated by the issuing of diplomas along the way.

Gedicht (Übersetzt von Tsuge Gen'ichi)

Peace in the emperor's realm,
Eternal is his reign.
The wind blesses as it passes
Through the evergreens.
Baby cranes enjoy
One thousand years of life.
Tortoises of ten thousand years
Play in the mountain stream (2).

Our secret pledge of love is
The cause of these implacable reveries.
No matter how cautiously
I try to hide my heart
It rises into my complexion.
Like lavender wrapped in sheer fabric
The color of my affections
Shows hopelessly through.

How could I once have resented
The full moon
For heightening the pains
Of my love sickness?
Now in the twilight
Of our darkening love
Tears fall ceaselessly
Over the sleeves of my robe.

Under the cover of a misted moon
On the evening following
The Festival of the Cherry Blossoms,
He caught at her sleeve (3).
But the lady knew well
That his call to a tryst
Was but a token
Of insincere love.

At the shrine dedicated
To the god of Sumiyoshi,
The sound of one koto
Brings memories of another.
The couple talks
Of those happy days
When by divine grace
They were brought together (4).

Was it Tatsuta-hime,
The lovely goddess of autumn,
Who wove the brocade
For these mountains?
With each chilling shower
The splendid colors
Grow deeper and deeper,
How wonderful!

(2) This song is congratulatory in character. The crane, the tortoise and the evergreens are all symbols of longevity common to such auspicious verse in East Asia.
(3) The gentleman referred to is Genji and the lady is Oborozukiyo ('Misty Moon').
(4) The sound of Genji's koto played a critical role in his first meeting with Lady Akashi.
In this poem, the couple is reminded of that fact by a koto they hear on a pilgrimage to the Sumiyoshi shrine, where Akashi's father had devotedly prayed for her marriage to Genji.
Tenga taihei
chookyuu ni
osamaru miyo no
matsukaze
hinazuru wa
chitose furu
tani no nagare ni
kame asobu

Hitoshirenu
chigiri wa
asakaranu
mono-omoi
tsutsumu to suredo
murasaki no
iro ni izuru zo
hakanaki

Kakanaku mo
kumanaki
tsuki wo ikade
uramishi
tonikaku ni
waga sode ni
taenu namida no
yuugure

Hana no en no
yuugure
oborozukuyo ni
hiku sode
sadaka naranu
chigiri koso
kokoro asaku
miekere

Sumiyoshi no
miyadokoro
kakinarasu
koto no ne
kami no megumi ni
aisomete
sugishi mukashi wo
kataran

Aki no yama no
nishiki wa
tatsutahime ya
oriken
shigure furu
tabi goto ni
iro no masu zo
ayashiki

Tenka Taihei spielt auf den folgenden Alben

Album Künstler

Kikuhara Hatsuko Zenshu vol. 2 Stimme : Kikuhara Hatsuko
Koto : Kikuhara Hatsuko