ISS Logo

The International Shakuhachi Society

- Konkai -

こんかい

Home

Schools

Discography

Lineage Charts

Pieces

People

Glossary

Other Sites

Teachers

Governors

For Sale

Member's Area

Search komuso.com

This is a Jiuta piece in the Shibai mono style from the Ikuta Ryű school . This piece was composed for koto by Miyagi Michio in 1920 . This piece was composed for shamisen by Kishino Jirosa .

Poem (translated by Tedford, John)
How painful to behold:
my mother
who once blossomed like a flower
now lies ill;
her tears like heavy dew
drip upon the bed
and the mirror of her mind
is clouded over.
I chance upon
a learned priest,
but when I summon my mother
he gazes after me
as if he wished
to say farewell;
and there is nothing
to be done but weep.
Crossing fields and mountains,
passing through the villages,
for whom do you come?
For your mother's sake.
For whom do you come?
For whom do you come?
For your mother's sake.
And now will you depart?
Oh what bitterness!
Yes, let me go
home to my forest foxhole,
let me return:
trying to raise my spirits,
let me return:
such thoughts of love
such thoughts of love
fill my heart
like a fragrant white chrysanthemum.
Hiding midst the rocks
hiding midst the vines:
r make my way along
the narrow bamboo-bordered path:
the myriad insect voices
fill the night with wonder.
And now cold autumn rain
begins to fall,
indeed begins to fall,
and even as it dawns,
as it dawns,
there is no place
for me to turn.
In the fields to the west
are paths too full of peril;
so in confusion I must flee
across the valleys and the peaks.
Over that mountain,
over this mountain,
always longing for her,
filled with grief.

Konkai appears on the following albums:



Send feedback and corrections.

Copyright 2007 - The International Shakuhachi Society
This information on this page may not be copied for commercial use.